Reprise 1

Das erste Jahr

The first year

Das erste Segeljahr mit der pepperbird ist vorüber. Sie ist gekauft, registriert und nach Lelystad in den Niederlanden überstellt. Damit sind die wesentlichen Ziele erreicht.

The first year of sailing with the pepperbird is over. She has been bought, registered and transferred to Lelystad in the Netherlands. The most essential goals have thus been achieved.

Letzter Blick über das Cockpit

Last look over the cockpit

Wo soll dieser Rückblick beginnen?
Am besten wohl Ende Jänner dieses Jahres, als wir euphorisiert von der Begegnung mit Periplus wieder nach Wien zurück gekommen sind. Dann kamen die ganzen behördlichen Erledigungen und die Vorbereitung auf die Überstellung. Michael war sofort begeistert dabei, war das doch zu einer Zeit geplant, wo seine beiden Boote an Land liegen würden. Und er war natürlich gespannt, wie mein Boot segeln würde.

Where should this review begin?
It would be best to start at the end of January this year, when we returned to Vienna euphoric from our encounter with Periplus. Then came all the administrative work and preparation for the transfer to the Netherlands. Michael was immediately enthusiastic about it, as it was planned at a time when his two boats would be on land. And he was, of course, anxious to see what my boat would be like to sail.

Erste Ausfahrt im Jänner

First sail in January

Dann kam die Pandemie und damit die diversen Lock-downs quer durch Europa. Wären die Maßnahmen eine Woche später in Kraft getreten, wären wir schon unterwegs gewesen. Und irgendwie nach Hause gekommen wäre wir ja allemal. Aber es sollte nicht sein! Was folgte waren lange Wochen des Wartens und Bangens, ausgefüllt mit nicht sehr befriedigenden Kommunikationsversuchen mit der Marina in Ost-England.

James, der Sohn des Vorbesitzers, erwies sich als große Hilfe. Einerseits, weil er das Boot (um beide Namen zu bedienen, nannten wir sie unter einander „P“) nach wie vor pflegte und andererseits, weil er letztlich auch einen Teil der Kommunikation mit der Marina übernahm.

Then came the pandemic and with it the various lock-downs across Europe. If the measures had come into effect a week later, we would have been already on our way. And somehow we would have come home anyway. But it shouldn’t be! What followed were long weeks of waiting and worrying, filled with unsatisfactory attempts to communicate with the marina in Eastern England.

James, the son of the previous owner, proved to be of great help. On the one hand, because he still looked after the boat (to make use both names, the new and the old one, we called her „P“) and on the other hand, because he finally also took on part of the communication with the marina.

Danke für die Videos, Michael!

Jetzt heißt sie endlich pepperbird

Now her name is finally pepperbird

Im  Lauf des Sommers, mit dem Rückgang der Infektionsgefahr, wurden laufend Lockerungen beschlossen: Zuerst fiel die Quarantäne-Pflicht in UK, dann wurde auch das Landeverbot in Österreich für Maschinen aus Großbritannien aufgehoben. Wir konnten also Anfang August dort weiter machen, wo wir Mitte März aufgehört hatten. Michael hat mich – trotz der inzwischen laufenden Segelsaison am Neusiedlersee – nicht im Stich gelassen.

In the course of the summer, with the decrease in the risk of infection, decisions were made to ease the measures against Corona: First the quarantine requirement in the UK fell, then the landing ban in Austria for planes from Great Britain was lifted. So we could pick up at the beginning of August where we left off in mid-March. Despite the sailing season on Lake Neusiedl, Michael has not let me down.

Erste Ausfahrt im August

First sail in August

Am 8. August reisten wir also nach Ost-England, die pepperbird stand entgegen meinen Plänen noch an Land. Die ersten drei Tage verbrachten wir mit Einkaufen und Herrichten bis wir am 12. August unsere erste (kurze) Ausfahrt machen konnten. Die Freuden des frischgebackenen Bootseigners wurde durch einen defekten Tiefenmesser gleich auf die Probe gestellt. Mit Michaels Hilfe war der Schaden aber noch am selben Nachmittag behoben und wir konnten die ausgedehnte Probefahrt am nächsten Tag nachholen:
Das Gefühl war (fast) dasselbe wie bei einem neuen Charterboot. Alles war neu, alles war ungewohnt und doch funktioniert diese kleine Sloop so wie jede andere auch. Damit würden wir sicher zurecht kommen.

So on August 8th we traveled to Eastern England, the pepperbird was still on land contrary to my plans. We spent the first three days shopping and preparing things until we were able to take our first (short) trip on August 12th. The joys of the new boat owner were immediately put to the test by a defective depth sounder. With Michael’s help, the damage was repaired that same afternoon and we were able to catch up on the extended test drive the next day:

The feeling was (almost) the same as with a new charter boat. Everything was new, everything was unfamiliar and yet this little sloop worked like any other. We’d be certainly fine with that.

Hier scheint es Untiefen zu geben

There seem to be shallows

Nach einigem Hin und Her wegen dem Wetter brachen wir kurz vor Mittag am Freitag dem 14. August von Levington auf. Wir wussten, dass wir auf der gewählten Strecke kaum segeln würden können, aber wenigstens hatten wir nicht die drei bis vier Beaufort Wind direkt auf die Nase, die bei der alternativen Strecke nach IJmuiden angesagt waren. Allerdings landeten wir dadurch um 100 Seemeilen weiter südwestlich, als gedacht und hatten daher das Problem, wie wir die pepperbird ans IJsselmeer bringen sollten. Schließlich waren Agnieszka und Carsten von Brandenburg kommend auf dem Weg zu uns – nun also nach Süd-Holland.

Am Sonntagabend trafen wir einander, nachdem Michael und ich einen schönen Segeltag am Haringvliet hatten und die beiden anderen leider keinen so schönen Tag auf den Autobahnen.

After some back and forth about the weather, we left Levington shortly before noon on Friday, August 14th. We knew that we would hardly be able to sail on the chosen route, but at least we did not have the three or four Beaufort winds right on our noses, as was the case with the alternative route to IJmuiden.
However, we ended up 100 nautical miles further southwest than expected and therefore had the problem of how to get the pepperbird to the IJsselmeer. After all, Agnieszka and Carsten from Brandenburg were on their way to us – now to South Holland.

We met on Sunday evening after Michael and I had a nice day sailing on Haringvliet and the other two unfortunately had a bad day on the motorways.

Schreibe einen Kommentar