Pläne – Plans

Aussichten

Prospects

Seit etwas über drei Jahren sind wir nun Boots-Eigner und ich habe in dieser Zeit 15 Wochen bei und mit der pepperbird verbracht. Sechs Wochen davon wurde gearbeitet, ca. neun Wochen gefahren. Für die nächsten zwei bis drei Jahre gibt es schon recht konkrete Absichten.

We have been boat owners for just over three years now, and in that time I have spent 15 weeks with and on pepperbird. Six weeks of that were spent working, about nine weeks sailing. There are already quite concrete intentions for the next two to three years.

Erste Überstellung:
Greater Gabbard wind farm

First transfer:
Greater Gabbard wind farm

Die Optionen bezüglich meiner Arbeit haben sich schon weitgehend konkretisiert: Ich möchte mit Anfang Mai 2024 in den Ruhestand treten und habe bis dahin noch etwa 13 Wochen Urlaub. Das heißt, wenn ich den ganzen April ’24 Urlaub nehme, muss noch knapp 14 Monate arbeiten und habe mehr als zwei Monate Urlaub übrig. Das schaut also nicht so schlecht aus.

Die ersten Monate im Ruhestand und die erwartete Abfertigung zu diesem Anlass möchte ich für die weitere Renovierung und Aus-stattung der pepperbird verwenden. Wenn es irgendwie möglich ist, möchte ich dann noch in der ruhigeren Sommersaison den Golf von Biskaya überqueren und auf die Kanarischen Inseln über-siedeln. Die Abreise von den Niederlanden ist somit für spätestens Ende Juli geplant, die Ankunft auf La Graciosa vor Ende August.

The options regarding my work have already largely concretized: I would like to retire at the beginning of May 2024 and have about 13 weeks of holiday left until then. That means that if I take the whole of April ’24 off, I’ll still have to work for just under 14 months and have more than two months‘ holiday left. So that doesn’t look too bad.

I would like to use the first months of retirement and the expected clearance on this occasion for the further renovation and outfitting of pepperbird. If it is somehow possible, I would then like to cross the Bay of Biscay during the quieter summer season and move to the Canary Islands. Departure from the Netherlands is therefore planned for the end of July at the latest, arrival on La Graciosa before the end of August.

Eine Option: Von Brest nach La Graciosa (ca. 1.400 sm)

One option: From Brest to La Graciosa (approx. 1,400 nm)

Vor der Übersiedlung auf die Kanaren soll aber auch noch Urlaub auf und mit der pepperbird gemacht werden. Zum Beispiel dieses Jahr nach Ostern haben wir vier Wochen geplant, die diesmal fast ausschließlich dem Fahren gewidmet sein sollen. Die ersten zwei Wochen sind Hanna, Matthias und ich zu dritt unterwegs. Wir wollen nach ein paar Tagen Eingewöhnung über Den Oever ins Wattenmeer und auf eine der drei westlichen Wattinseln fahren.

Am 27. April wird Livia mit Baloo wahrscheinlich in Harlingen zu uns stoßen und dann sollen auch noch weitere Inseln besucht werden, wobei die genaueren Pläne vom Wetter abhängig sind. Eine Idee wäre, über Nes auf Ameland nach Lauwersoog zu fahren und von dort wieder auf die Staandemast-Route zu kommen, auf der wir binnen ins IJsselmeer zurückkehren können.

Before moving to the Canary Islands, however, we also want to take a holiday on and with pepperbird. For example, this year after Easter we have planned four weeks, which this time will be devoted almost exclusively to sailing. For the first two weeks, Hanna, Matthias and I will be travelling as a threesome. After a few days of settling in, we want to sail via Den Oever into the Wadden Sea and onto one of the three western Wadden Islands.

On 27 April, Livia and Baloo will probably join us in Harlingen, and then we plan to visit other islands, although the exact plans depend on the weather. One idea would be to sail via Nes on Ameland to Lauwersoog and from there get back on the Staandemast-Route, where we can return to the IJsselmeer inland.

Bis Dokkum hat sie es schon einmal geschafft

She has already made it to Dokkum once

Reparaturen und Ergänzungen

Repairs and additions

In Zukunft wird es etwas mehr als eine improvisierte Werkbank brauchen…

In the future, it will take a little more than an improvised workbench….

Realistischerweise werde ich etwa vier Monate Zeit für die Renovierungsarbeiten haben und ich hoffe, dass Matthias Zeit finden wird, mir bei der einen oder anderen komplexen Aufgabe mit Hirn und Hand zur Seite zu stehen.

Folgende Dinge müssen unbedingt erledigt werden:

  • Alle Fenster müssen abgedichtet werden, wobei ich statt der viereckigen Bullaugen im Vorschiff gerne ovale und flache Fenster haben möchte. Außerdem möchte ich eine mehr Licht und Luft in der Achterkoje haben und daher auch dort ein Fenster einbauen.
  • Die Innenwände müssen zum Großteil mit neuen Oberflächen versehen werden, wobei ich ganz auf die Vinylbespannungen verzichten möchte. Kork bzw. Sperrholz könnten brauchbare Alternativen sein.
  • Die schon besorgte Ankerwinde muss montiert werden, dabei muss auch das Ankergeschirr an den neuen Anker angepasst und eine neue Öffnung für die Ankerkette gemacht werden.
  • Damit wir uns der „Energie-Autarkie“ annähern können, muss eine alternative Stromquelle zur Lichtmaschine gefunden werden. Aktuell favorisiere ich Solarstrom, den ich mit Paneelen auf einem Heckträger am Heck erzeugen möchte.
  • Ein neuer elektrischer Schaltkasten soll an Backbord installiert werden, wobei eventuell einige oder alle elektrischen Leitungen erneuert werden (müssen).
  • Eine Rettungsinsel und ein Satelliten-Telefon
  • Sturmsegel

Realistically, I will have about four months for the renovation work, and I hope that Matthias will find time to help me with one or the other complex task with his brain and hand.

The following things definitely need to be done:

  • All windows need to be sealed, and instead of the square portholes in the forecastle I would like to have oval and flush windows.
    I also want to have more light and air in the quarter berth, and therefore install a window there as well.
  • Most of the interior walls need to be resurfaced, although I would like to do away with the vinyl coverings altogether. Cork or plywood could be viable alternatives.
  • The anchor winch, which has already been purchased, has to be installed, and the anchor gear has to be adapted to the new anchor and a new opening made for the anchor chain.
  • In order to get closer to „energy self-sufficiency“, an alternative source of electricity to the generator must be found. At the moment, I favour solar power, which I want to generate with panels on a rear carrier at the stern.
  • A new electrical switch-panel is to be installed to port, and some or all of the electrical wiring may (have to) be renewed.
  • A life raft and a satellite phone
  • Storm sails

 

 

Für den Navi-Tisch muss auch eine Alternative gefunden und gebaut werden

An alternative must also be found and built for the navigation table

Und dann gibt es noch eine lange Liste von Sachen, die ich gerne geändert, ergänzt oder erneuert hätte:

  • Eine 100%-Genua, um nicht nur ein Vorsegel für Schönwetter zu haben
  • Einen Fäkaltank für alle Fälle
  • Ein Kühlaggregat für unsere Eis-Box
  • Eine Serviceluke zu den vorderen Seeventilen, damit nicht immer die Matratze aufgehoben werden muss
  • Irgendeine Form von Cockpit-Dusche mit Warmwasser aus Sonnenenergie
  • Eine dritte Klampe am Bug
  • Ein Vorsegel-Ausbaumer
  • Eine „Pinnen-Bremse“ und eine Vorrichtung zur Schot-zu-Pinnen-Selbststeuerung sowie eine Pinnen-Verlängerung
  • Ein elektrischer Außenbordmotor für das Dinghi
  • Ein neues Batterie-Setup mit unterschiedlicher Starter- und Service-Batterie sowie eine Lithium-Ionen Reservebatterie mit 100 Ah, die auch als Batterie für den elektrischen Dinghi-Außenborder zu verwenden ist

And then there is a long list of things I would like to have changed, added to or renewed:

  • A 100% genoa, so that I don’t just have a headsail for fair weather.
  • A holding tank, just in case
  • A cooling unit for our ice box
  • A service hatch to the forward seacocks so we don’t always have to lift up the mattress.
  • Some form of cockpit shower with hot water from solar energy
  • A third cleat at the bow
  • A whisker-pole for the Genoa
  • A „tiller brake“ and a sheet-to-tiller self-steering device as well as a tiller extension
  • An electric outboard motor for the tender
  • A new battery set-up with different starter and service batteries, plus a 100 Ah lithium-ion reserve battery that can also be used as a battery for the electric tender outboard motor

2018: Nach zwei Nächten auf See nähern wir uns Lanzarote

2018: After two nights at sea, we approach Lanzarote

Ich mag die Aufenthalte in den Niederlanden und ich komme gut mit der Lebensart der Niederländer zurecht. Auch die flachen Landschaften sind nach meinem Geschmack, weil es keine Berge gibt, die den Blick verstellen und Wasser allgegenwärtig zu sein scheint.

Mit der Zeit wird mir allerdings das Fahrtgebiet doch etwas zu kleinräumig. Für Hanna sind die geschützten Gewässer und die ausgedehnten Kanalsysteme eine gute Umgebung für eine möglichst stressfreie Adaption an die Seefahrt. Mich würde es aber schon wieder reizen, Routen zu planen, die hin und wieder eine Nachtfahrt erforderlich machen und wo wir nicht darauf achten müssen, ob auch bei Ebbe noch genug Wasser unter dem Kiel ist.

Für die Überstellung im Sommer 2024, nach dann vier ganzen Jahren im Tiefland, rechne ich mit ca. drei Wochen reiner Fahrzeit, wobei in der Gegend von Brest mit Sicherheit ein Zwischenstopp eingelegt wird. Mögliche weitere Unterbrechungen der Fahrt sind in der Gegend von Finisterre im Norden Spanien und auf Madeira möglich. Die Vorstellung, mit unserer pepperbird für einige Tage am offenen Meer unterwegs zu sein, ist gleichermaßen reizvoll und aufregend.

Wieweit Hanna an dieser Überstellung persönlich beteiligt sein wird, muss sich erst zeigen.

I like staying in the Netherlands and I get along well with the Dutch way of life. The flat landscapes are also to my liking, because there are no mountains to obscure the view and water seems to be omnipresent.

As time goes by, however, the cruising area becomes a bit too small for me. For Hanna, the sheltered waters and extensive canal systems are a good environment for a stress-free adaptation to seafaring. However, I would be tempted to plan routes that require a night trip every now and then and where we don’t have to make sure that there is still enough water under the keel at low tide.

For the transfer in summer 2024, after four whole years in the lowlands, I reckon with about three weeks of pure sailing time, with a stopover in the Brest area for sure. Possible further breaks in the journey are in the Finisterre area in northern Spain and on Madeira. The idea of being out on the open sea with our pepperbird for a few days without landfall is appealing and exciting in equal measure.

To what extent Hanna will be personally involved in this transfer remains to be seen.

 

 

 

Der Abschied von der Nordsee ist in Sicht…

The farewell to the North Sea is in sight…

Schreibe einen Kommentar