Live aboard

Leben an Bord
Was wir bisher auf diesen Seiten noch kaum besprochen haben, ist die Idee, die pepperbird als – vorübergehenden – Lebensmittelpunkt zu wählen – in Griechenland! Dabei war das einer der Anlässe, dass wir uns genau dieses Boot gekauft haben.
Live aboard
What we haven’t yet discussed on these pages, is the idea to chose pepperbird as our – temporary – centre of living – in Greece! But this was actually one of the main reasons that we decided to buy this very boat back in 2020.
Um das zu erklären, muss ich wohl etwas weiter ausholen: Als ich 2004 auf Einladung von Johannes meinen ersten Segeltörn auf dem Meer machte, waren wir in Griechenland. 2007 verbrachten wir unseren Familienurlaub auf Ikaría, die Insel, auf der wir 2004 auch angelegt hatten. Das Jahr darauf wurde uns von einem Kollegen Ost-Kreta als Reiseziel empfohlen und seit dem ersten Besuch, in Palékastro, in Jorgos‘ Hotel „Marina Village“ sind wir von dieser Region nicht mehr losgekommen.
Mindestens einmal, manchmal auch zweimal pro Jahr besuchen wir Ost-Kreta, im Jahr 2010 legten wir auf unserem Charter-Törn in Sitía, Kouremenos und Kato Zakros an. Gegen Ende der Zehner-Jahre, als unsere Pensionierung langsam in Sichtweite kam, spielten wir mit dem Gedanken, uns eines der leerstehenden Häuschen in einem der pittoresken alten Dörfer in der Nähe der Küste zu kaufen.
Hatte ich vorher schon meist das Gefühl, „auf der falschen Seite der Küste“ gelandet zu sein, so sollte die Idee, uns eine eigene kleine Yacht zuzulegen, dem Gedanken vom Eigenheim in Ost-Kreta eine neue Wendung geben. Die Kosten würden sich in etwa die Waage halten, aber mit dem Boot würden sich unsere Flexibilität und Mobilität wesentlich erhöhen. Die Aussicht, für mehrere Monate im Jahr im Osten Kretas leben zu können, war sicher auch eines der Motive Hannas, sich auf das Abenteuer einzulassen, Bootseignerin zu werden.
To explain this, I need to go into a little more detail: When I went on my first sailing trip at sea in 2004 at Johannes‘ invitation, we were in Greece. In 2007, we spent our family holiday on Ikaría, the island where we had already moored in 2004. The following year, a colleague recommended Eastern Crete to us as a holiday destination and since our first visit to Palékastro in Jorgos‘ hotel “Marina Village”, we have never been able to get away from this region.
We visit Eastern Crete at least once, sometimes twice a year, and in 2010 we even moored in Sitía, Kouremenos and Kato Zakros on our yearly charter trip. Towards the end of the second decennial, as our retirement slowly came into sight, we toyed with the idea of buying one of the empty houses in one of the picturesque old villages near the coast.
Whereas before I had usually had the feeling that I had ended up ‘on the wrong side of the coast’, the idea of buying our own small yacht was to give the idea of owning our own home in eastern Crete a new dimension. The costs would roughly balance out, but the boat would significantly increase our flexibility and mobility. The prospect of being able to live in eastern Crete for several months a year was certainly one of Hanna’s motives for embarking on the adventure of becoming a boat owner.
Hochinteressante Minoische Ausgrabungen, Wanderungen von unterschiedlicher Länge und Schwierigkeit, kleine Dörfer und überschaubare Städte und eine Infrastruktur, die alles bietet, was eine bescheidene Lebensführung erfordert und dabei koexistiert eine Form des Tourismus, der sich nach wie vor meist in Form von Familienbetrieben manifestiert.
Den Menschen im Bezirk Sitía ist in den letzten Jahrzehnten ein Kunststück gelungen, das man sich für manch andere Region auch wünschen könnte: eine Form von Tourismus zu entwickeln, die von den Menschen der Region getragen wird und dessen Ertrag hauptsächlich den Menschen der Region zugutekommt.
Das spürt man auch als Besucher: Natürlich spielt das Geld, das ausgegeben wird, eine Rolle, aber man wird von den Einheimischen nicht als wandelnder Geldbeutel wahrgenommen. Deshalb ist es uns auch gelungen, im Lauf der Jahre ein paar persönliche Freundschaften zu entwickeln.
Highly interesting Minoan archaeological sites, hikes of varying length and difficulty, small villages and manageable towns and an infrastructure that offers everything that a modest lifestyle requires, coexisting with a form of tourism that still mostly manifests itself in the form of family businesses.
Over the last few decades, the people of the district of Sitía have managed a feat that one could wish for in many other regions: to develop a form of tourism that is supported by the people of the region and whose proceeds mainly benefit the people of the region.
You can also feel this as a visitor: of course the money that is spent plays a role, but you are not perceived by the locals as a walking wallet. That’s why we’ve also managed to develop a few long-lasting personal friendships over the years.